Cartier Must de Tank

カルティエは誰もが知る、宝飾メーカー。
 
リシュモングループの代表格で、幅広いユーザーに向けて多くの製品を手掛けている。 リシュモングループの登竜門、窓口的なメーカーとして知られる。ここではリーズナブルでありながら、非常に人気の高い、 マストタンクを紹介しながら、Cartierのユーザーへの姿勢を紹介したい。
 
クォーツ時計の落とし穴と賞賛の修理対応 時計を選ぶ上で、高級品になるほど気になるのが、
「もし壊れた時に、果たして修理ができるか」
という所であろう。 その上では、電池をエネルギーに動くクォーツ時計には特に注意が必要になる。 なぜなら、優れた技術をもってしても、壊れた電子回路は修復できないからである。 壊れたならば、交換する他に手が無い。 サポートが数年で終わるメーカーの品は、この場合、匙を投げられ、直すことが難しい。
 
その点、カルティエの対応は素晴らしい。 ゼンマイで動く機械式も、クォーツ時計の古いタイプも、 当時の保証書が無くとも、今現在ではメーカーサポートを受けられる。 華やかさだけでなく、リシュモンのカルティエに対する力の入れようや、 ユーザーを大切にする気概を感じる事が出来る。
 
veryone knows Cartier as a jewelry manufacturer.
 
It is a representative of the Richemont Group and produces many products for a wide range of users. It is known as a gateway and window manufacturer for the Richemont Group. Here, we would like to introduce Cartier's attitude toward its users, while introducing the reasonably priced, yet extremely popular, Must Tank.
 
Pitfalls of Quartz Watches and Praise for Repair Service When choosing a quartz watch, the more luxurious the watch, the more concerned one becomes,
If a watch breaks, can it be repaired?
The more luxurious a watch is, the more likely it is that you will be concerned about whether or not it can be repaired if it breaks. In this regard, quartz watches powered by batteries require special attention. This is because, even with the best technology, broken electronic circuits cannot be repaired. If they are broken, there is no alternative but to replace them. In this case, it is difficult to fix a product from a manufacturer whose support ends after a few years.
 
In this respect, Cartier's support is excellent. Both spring-operated mechanical watches and older quartz watches are now supported by their makers, even if they do not have a warranty card from that time. We can feel Richemont's commitment to Cartier and their care for their customers, as well as the glamour of their watches.
 

 
豊富なバリエーション
 
マストシリーズは文字盤の種類の多さが大きな特徴である。 ユーザーそれぞれの個性や気分に合わせて使えるよう演出されている。金無垢のシリーズに比べて手の届きやすい価格に抑え、バリエーションの豊富さで商品展開しているモデルと言える。 確認できている文字盤の種類を紹介してみよう。他にもあるだろう。
 
Wide Variety of Variations
 
The Must series is characterized by a wide variety of dials. They are staged to suit each user's individuality and mood. Compared to the solid gold series, the MUST series is more affordable and offers a wide range of variations. Let us introduce the types of dials that we have been able to confirm. There will be others.
 
                          
 
ケース素材
 
Case Material
 

写真

    

 価格を抑える上で1番の工夫がこちら。
ベルメイユと呼ばれるその素材は、母材の銀に20μの金メッキを施している。 銀を使うのは比重が重い素材で、適度な存在感を出す為と考えている。

厚み、大きさ、重さ、のバランスは時計を着ける上で大切な要素のひとつ。 あまり知られていないが、マストタンクのネジは、錆が出ないよう、金無垢素材が用いられている。 難点としては、厚めとはいえメッキを施されたケースはやはり劣化しやすい。

当店の製品では傷ついたケースは仕上げ直しているので、綺麗に使って頂ける。 また、長年の使用によってそれが剥がれたとしても、再度仕上げが可能だ。

 

Here is the number one innovation in keeping the price down.
The material, called vermeil, is made of base metal silver with 20μ gold plating. Silver is used because it is a material with a heavy specific gravity, and we think it gives the watch a moderate presence.

The balance of thickness, size, and weight is one of the most important factors when wearing a watch. Although it is not widely known, the screws of mast tanks are made of solid gold to prevent rusting. One drawback is that the plated case, although thicker, is still prone to deterioration.

In our products, damaged cases are refinished so that they can be used beautifully. Also, even if the plating peels off after years of use, it can be re-finished.

 


 
 
 
 
 
 
中枠
 
Casing Frame

 

写真

 

    

プラスチック製の中枠を使用している。
ケースの横から中枠を固定する為に、ねじ止めされている。
ねじの圧力でヒビが入る事もあり、ここは劣化が起きやすく、割れている個体を見かけることが度々ある。 弊社ではこちらのパーツもストックしている。

 

The casing frame is made of plastic.
The casing frame is screwed on from the side of the case to hold it in place.
The pressure of the screws can cause cracks, and this part is prone to deterioration, and we often see cracked pieces. We stock this part as well. 

 


 
  
ムーブメント
 
 
 
057と次の世代の157を紹介する。 157の方が後期のムーブメントだが、作りはほとんど変わらない。
大きな違いは、外形が丸型になり、汎用性が増した事だろう。
 
Movement
 
 
057 and the next generation 157 are presented here. The 157 is a later movement, but the construction is almost the same.
The main difference is that the external shape is now round, making it more versatile.

 

 

 

 

 

写真

  

この機械は20秒に一度しか針が動かず、歯車はたったの6個で非常にシンプルに作られている。 秒針のついた機械に比べて必要な消費電流は1/3以下で済む。 電池の消費がおさえられた機械は、作動時間が長く 電池交換後に作動する期間は2年半から3年と言われている。

クォーツの利点を存分に活かして極力シンプルに作られた機械は薄く、 デザインの制約を解き、カルティエらしさの演出に一役買っている。 不具合が起きやすいのは、オイルの差し過ぎ。 繊細なパーツの為、オイルが刃先に流れてしまうと、オイルの粘土で機械が止まってしまう事がある。

また、クオーツ時計全般に言えるが、非常に小さい力で作動している為、埃や入水の際の汚れにより止まる事が多々あるように感じる。 針表示のアナログクォーツクォーツ時計は磁力制御でモーターを回しているため、外部から強い磁力にさらされると止まってしまうのも、特徴である。

  

This machine moves its hands only once every 20 seconds and is very simple, with only six gears. Compared to a machine with a second hand, it requires less than 1/3 of the current consumption. Machines with low battery consumption have a long operating time and are said to operate for two and a half to three years after battery replacement.

The machine is made as simple as possible, taking full advantage of the quartz's advantages, and is thin, which helps to break design restrictions and give the watch a Cartier character. The watch is prone to malfunctions if too much oil is applied. If oil flows onto the cutting edge of a delicate part, the clay from the oil can cause the machine to stop.

In addition, quartz watches in general are operated with very little power, so they often seem to stop due to dust or dirt from entering the water. Analog quartz watches with hand display are also characterized by the fact that they stop when exposed to strong external magnetic force because the motor is turned by magnetic force control.